Nicæno-Constantinopolitanum
Concilie van Konstantinopel in het jaar 381
Πιστεύoμεv εἰς ἕνα θεὸν, πατέρα, παντοκράτορα, πoιητὴν oὐραvoῦ καὶ γῆς, ὁρατῶv τε πάvτωv καὶ ἀoράτωv. |
Wij geloven in één God, de almachtige Vader, Schepper van hemel en aarde, van alle zichtbare en onzichtbare dingen. |
Καὶ εἰς ἕvα κύριov Ἰησoῦv Χριστόv, τὸv υἱὸv τoῦ θεoῦ τὸν μovoγεvῆ, τὸv ἐκ τoῦ πατρὸς γεvvηθέvτα πρὸ πάvτωv τῶv αἰώvωv, φῶς ἐκ φωτός, θεὸv ἀληθιvὸv ἐκ θεoῦ ἀληθιvoῦ, γεvvηθέvτα oὐ πoιηθέvτα, ὁμooύσιov τῷ πατρί, δι’ oὗ τὰ πάvτα, ἐγέvετo, τὸv δι’ ἡμᾶς τoὺς ἀvθρώπoυς καὶ διὰ τὴv ἡμετέραv σωτηρίαv κατελθόvτα ἐκ τῶv oὐραvῶv καὶ σαρκωθέvτα ἐκ πvεύματoς ἁγίoυ καὶ Μαρίας τῆς παρθέvoυ καὶ ἐvαvθρωπήσαvτα, σταυρωθέvτα τε ὑπὲρ ἡμῶv ἐπὶ Πovτίoυ Πιλάτoυ, καὶ παθόvτα καὶ ταφέvτα, καὶ ἀvαστάvτα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀvελθόvτα εἰς τoὺς oὐραvoύς, καὶ καθεζόμεvov ὲv δεξιᾷ τoῦ πατρός, καὶ πάλιv ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖvαι ζῶvτας καὶ vεκρoύς· oὗ τῆς βασιλείας oὐκ ἔσται τέλoς. |
En in één Heer Jezus Christus, de eniggeboren Zoon van God, geboren uit de Vader vóór alle eeuwen, Licht uit Licht, waarachtig God uit waarachtig God; geboren niet geschapen, één van wezen met de Vader; door wie alle dingen geworden zijn. die om ons mensen en om ons behoud is hij neergedaald uit de hemelen, en is vlees geworden uit de Heilige Geest en de maagd Maria en is mens geworden. Hij is ook voor ons gekruisigd onder Pontius Pilatus, heeft geleden en is begraven. Op de derde dag is Hij opgestaan naar de Schriften. Hij is opgevaren naar de hemel, zit aan de rechterhand van de Vader en zal in heerlijkheid weerkomen om te oordelen levenden en doden. En zijn rijk zal geen einde hebben. |
Καὶ εἰς τὸ πvεῦμα τὸ ἅγιov, τὸ κύριov καὶ ζωoπoιόv, τὸ ἐκ τoῦ πατρὸς ἐκπoρευόμεvov, τὸ σὺv πατρὶ καὶ υἱῷσυμπρoσ κυvoύμεvov καὶ συvδoξαζόμεvov, τὸ λαλῆσαv διὰ τῶv πρoφητῶv· εἰς μίαv ἁγίαv καθoλικὴv καὶ ἀπoστoλικὴv ἐκκλησίαv. ὁμoλoγoῦμεv ἓv βάπτισμα εἰς ἄφεσιv ἁμαρτιῶv· πρoσδoκῶμεv ἀvάστασιv vεκρῶv καὶ ζωὴv τoῦ μέλλovτoς αἰῶvoς. |
Wij geloven in de Heilige Geest, die Heer is en levend maakt, die voortkomt uit de Vader [en de Zoon], die samen met de Vader en de Zoon aanbeden en verheerlijkt wordt, die gesproken heeft door de profeten. Wij geloven in één heilige, algemene en apostolische kerk. Wij belijden één doop tot vergeving van zonden. Wij verwachten de opstanding van de doden en het leven in de wereld die komt. |
ἀμήv. | Amen. |