1,2.4.16-18 |
Humfrey, Pelham: Verse Anthem: ‘Hear, O Heav’ns’ |
1,18b |
Schütz, Heinrich: Musikalische Exequien, Teil I, Satz 13, SWV 279, ‘Wenn eure Sünde gleich blutrot wäre’ TT, Bc |
6,3 |
Monteverdi, Claudio: Vespro della Beata Vergine Nr.7, ‘Duo Seraphim clamabant’ a 3 voci [ 1 Joh. 5,7-8] |
6,3 |
Scheidt, Samuel: Cantiones Sacrae (1620) Nr…, ‘Deu Seraphim clamabant’ à 8 SSAT+ATBB a cappella |
7,14b |
Franck, Melchior: Geistliche Konzert ‘Siehe eine Jungfrau’ SS of TT, Bc |
7,14b |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 8.recitatif(A), ‘Behold, a virgin shall conceive’ |
7,14b |
Sweelinck, Jan Pieterszoon: Cantiones Sacrae (1619) Nr.31, ‘Ecce, virgo concipiet’ |
9,1 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 11.aria(B), ‘The people that walked in the darkness’ |
9,5 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 12.chorus, ‘For unto us a Child is born’ |
9,6 |
Schütz, Heinrich: Geistliche Chormusik Nr.27, SWV 395, ‘Der Engel sprach zu den Hirten’ [Lc 2,10-11; •] |
9,6.7 |
Schütz, Heinrich: Kleine Geistliche Konzerte I, Nr.21, SWV 302, ‘Ein Kind ist uns geboren’ |
9,6.7 |
Schütz, Heinrich: Geistliche Chormusik Nr.16, SWV 384, Ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben, |
12,2.3 |
Vries, Jan Marten de: ‘Dit zult u dan zeggen’, uit de drieluik: Dan, drie profetieën, voor gemengd koor en klavier (of andere instrumenten), percussie ad lib. Tekstbewerking en muziek Jan Martin de Vries, uitgave: Musica Pro Deo M 182 |
21,1-4.6-9.10b.11b-16 |
Martin, Bohuslav: Kantate, ‘The Prophesy of Isaiah’ (English) |
24,1-10.11b-12.16-19.23 |
Martin, Bohuslav: Kantate, ‘The Prophesy of Isaiah’ (English) |
26,20 |
Schütz, Heinrich: Musikalische Exequien, Teil I, Satz 15, SWV 279, ‘Gehe hin, mein Volk, in deine Kammer’, A, Bc |
34 |
Purcell, Henry: Devotional Song, ‘Awake, and with attention hear’, Z 181, Paraphrase von Abraham Cowley |
35,6 |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 19.recitatief(S), ‘Then shall the eyes of the blind be open’d’ |
40,1-3 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 2.accompagnato(T), ‘Comfort ye my people’ |
40,1-5 |
Schütz, Heinrich: Geistliche Chormusik Nr.14, SWV 382, Tröstet, tröstet mein Volk, redet mit Jerusalem freundlich, |
40,4 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 3.aria(T), ‘Ev’ry valley shall be exalted’ |
40,5 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 4.chorus, ‘And the glory of the Lord shall be revealed’ |
40,6-8 |
zie 1 Petrus 1,24-25 |
40,9 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 9a.aria(A), ‘O thou that tellest good tidings to Zion’ [Js 60,1; •] |
40,9 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 9b.chorus, ‘O thou that tellest good tidings to Zion’ [Js 60,1gedeeltelijk; •] |
40,9-10 |
Vries, Jan Marten de: ”Motet voor (1e) 2e advent”, voor gemengd koor en orgel, Publ.: KCZB 1316 |
40,11 |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 20.aria(S), ‘He shall feed His flock like a Shepherd’ [•; Mt 11,28.29] |
41,10 |
Schütz, Heinrich: Kleine Geistliche Konzerte I, Nr.15, SWV 296. ‘Fürchte dich nicht, ich bin mit dir’ |
43,11 |
Mendelssohn, Felix: Paulus 27c.Chor ‘So spricht der Herr’ |
45,8 |
Liszt, Franz: Christus-Oratorium, Deel 1, Nr.1b Introductie, ‘(Rorate coeli desuper’ voor recitant en orkest |
45,8 |
Schütz, Heinrich: Kleine Geistliche Konzerte II, Nr.17, SWV 322, ‘Rorate coeli desuper’ |
49,14-16a |
Scheidt, Gottfried: Motet: ‘Zion spricht, der Herr hat mich verlassen’ voor achtstemmig dubbelkoor (SATB+SATB) |
49,14-16a |
Scheidt, Samuel: Motet: ‘Zion spricht, der Herr hat mich verlassen’ voor achtstemmig dubbelkoor (SmSAT+ATBB) |
49,14-16a |
Schein, Johann Hermann: Motet: ‘Zion spricht, der Herr hat mich verlassen’ SSATB, Bc |
49,14-16a |
Schütz, Heinrich: Psalmen Davids Nr.7, SWV 46, ‘Zion spricht: Der Herr hat mich verlassen’, 12stemmig, Bc |
49,23 |
Purcell, Henry: Coronation Anthem, ‘My heart is inditing’, Z 30 |
49,23 |
Purcell, Henry: Verse Anthem, Z 46 (1689?) ‘Praise the Lord, O Jerusalem’ |
50,6 |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 23.aria(A), ‘He was despised’ [Js 53,3a; •] |
53,1-8 |
Purcell, Henry: Anthem, ‘Who hath believed our report’, Z 64 |
53,3a |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 23.aria(A), ‘He was despised’ [•; 50,6] |
53,4-5 |
Buxtehude, Dietrich: Kantate, ‘Führwahr, er trug unsere Krankheit’, BuxWV 31 |
53,4.5a |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 24.chorus, ‘Surely, He hath borne our griefs’ |
53,5 |
Distler, Hugo: Geistliche Chormusik Op.12, Nr.9, ‘Führwahr, er trug unsere Krankheit’ |
53,5b |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 25.chorus, ‘And with his stripes we are healed’ |
53,6 |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 26.chorus, ‘All we like sheep have gone astray’ [my his] |
53,8b |
Handel, Georg Friedrich: Messiah 31.accompagnato(S), ‘He was cut of out of the land of the living’ |
60,1 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 9a.aria(A), ‘O thou that tellest good tidings to Zion’ [•; Js 40,9] |
60,1 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah, 9b.chorus, ‘O thou that tellest good tidings to Zion’ [•; Js 40,9] |
– |
Schein, Johann Hermann: Israels Brünnlein Nr…, ‘Mach dich auf’ |
60,1-2 |
Mendelssohn, Felix: Paulus 14.Chor, ‘Mache dich auf! Werde Licht!’ |
60,2-3 |
Handel, Georg Friedrich, Messiah 10.acompagnato(B), ‘For behold, darkness shall cover the earth’ |
61,10 |
Schein, Johann Hermann: Israels Brünnlein Nr.14, ‘Ich freue mich im Herren’ |
66,13a |
Brahms, Johannes: Ein Deutsches Requiem, Op.45 Nr.6, ‘Denn wir haben hie keine bleibende Statt’ voor bariton, koor en orkest [Heb 13,14, 1 Kor 15,51-22.54-55; •; Apk 4,11] |